자연음악 편지 42 - 오직 꿈 속에서

by 아랑(芽朗) posted Apr 02, 2020
?

단축키

Prev이전 문서

Next다음 문서

ESC닫기

크게 작게 위로 아래로 댓글로 가기 인쇄
 
 
 
orie(pixiv id=13779200)_01.jpg

-  그린이 : orie -

 
 
 
 
 
Only in sleep
오직 꿈 속에서
 
 

 
 
Ēriks Ešenvalds (b1977)
에릭스 에센발즈
 
Northern Lights & other choral works / 2015
북부의 빛 - 오로라 & 합창 음악집 / 2015
 
Trinity College Choir Cambridge, Stephen Layton (conductor)
케임브리지 트리니티 칼리지 합창단, 스티븐 레이튼 (지휘)
 
 
 
 
 
 
 
 
Only in sleep
오직 꿈 속에서만 
 
I see their faces
나는 그들의 얼굴을 볼수있어요
 
Children I played with when I was a child.
내가 어렸을 적 함께 놀았던 아이들을.
 
 
 
 
 
Louise comes back with her brown hair braided,
루이즈는 갈색 머리를 땋아 내린 모습으로,
 
Annie with ringlets warm and wild.
애니는 따뜻하고 흐트러진 곱슬머리로 돌아오죠.
 
 
 
 
 
Only in sleep
오직 꿈 속에서만 
 
Time is forgotten.
시간은 잊혀질 수 있어요.
 
 
 
 
 
What may have come to them,
그들에게 무슨 일이 있었던 것일까요,
 
who can know?
그 누가 알 수 있을까요?
 
 
 
 
 
Yet we played last night as long ago,
그러나 어젯밤 우리는 먼 옛날 그랬듯 함께 놀았고,
 
And the dollhouse stood at the turn of the stair.
계단 모퉁이에는 인형의 집이 서 있었어요.
 
The years had not sharpened their smooth round faces.
세월도 그들의 부드럽고 둥근 얼굴을 날카롭게 만들지는 못했죠.
 
 
 
 
 
 
 
 
 
中村ひなた(pixiv id=3249315)_02.jpg

-  그린이 : 中村ひなた -

 
 
 
 
 
 
 
I met their eyes
나는 그들과 눈을 맞추었어요
 
 
and found them mild
그리고 그 눈의 온화함을 보았죠
 
 
 
 
 
Do they, too, dream of me, I wonder,
그들도 역시 나의 꿈을 꾸고 있을까요?
 
 
And for them am I too a child?
그리고 그들에게도 나역시 아이의 모습일까요?
 
 
 
 
 
 
 
 
 
Sara Teasdale (1884-1933)
사라 티즈데일
 
 
 
 
 
 

 

 

 

 

 

 

 

 

 
 
 
 
orie(pixiv id=13779200)_10.jpg

-  그린이 : orie -

 

 
 
 
 
 
 
 
당신은 꿈을 꾸고 있나요?
 
 
 
그 꿈에서 우리는
 
 
 
아이의 모습인가요?
 
 
 
우리는 다시 그날로 돌아가
 
 
 
맑고 순수한 눈으로
 
 
 
서로를 바라며
 
 
 
기뻐할 수 있을까요