지난 2월 28일 일본에 한국과 일본의 자연음악 교류를 목적으로 메일을 보냈습니다.
보낸 사람들은 과거 자연음악과 관련하여 저와 몇번 메일을 주고받았던 사람들입니다.
한글원문은 없어서 생각나는데로 적었습니다.
현재 과거 일본 자연음악 펜사이트를 운영하신 분과 협의를 시작하였습니다.
먼저 일본에 자연음악 펜사이트를 개설할 것이며...
차후 여러가지 방법으로 정보와 글들의 교류를 시작할 것입니다.
일본 자연음악 펜사이트는 전무한 상태입니다.
다음다음 편지부터 안미향님과 안미향님의 언니분이 일본어 번역을 해주셨습니다.
매우 감사드립니다.
앞으로 주고받을 편지를 관심있게 보시기 바랍니다.
******************************
안녕하세요.
한국의 자연음악 홈페이지 관리자입니다.
잘 있으십니까?
일본어 번역기로 편지를 작성하였습니다.
문장이 이상해도 이해해 주시기 바랍니다.
지난 1년간 사정이 있어 편지를 보낼 수 없었습니다.
이렇게 편지를 보낸 이유는 질문 드릴 일도 있어서 입니다.
최근 일본의 자연음악 펜사이트에 들어가지가 않았습니다.
만약...
일본의 자연음악 펜 사이트를 알고 계시면 알려주시기 바랍니다.
감사합니다.
답장은 일본어로 해주시기 바랍니다.
번역기를 통하여 어느 정도 해석할 수 있습니다.
감사합니다.
******************************
こんにちは。
久し振りです。
韓国の自然音楽ホームページ管理者です。
よく暮らしていらっしゃいますか?
日本語翻訳機で手紙を使っています。
文章がおかしくても理解して下さい。
去る1年の間事情があって手紙が送出来なかったです。
手紙を送った理由は質問ドリルものがあって起こります。
最近日本の自然音楽ペンページに入られなかったです。
もし。。。
日本の自然音楽ペンページを知っていらっしゃれば知らせて下さい。
ほんとうに感謝します。
返書は日本語でしてやっていただきたいです。
翻訳機を通じてある程度解釈するあります。
ありがとうごさいます。
미향님, 언니 분과 함께 이렇게 멋진 일을!
자랑스럽습니다.
(전 방학 동안 독학으로 일본어를 배우려고 등록했다가 한 마디도 못 배우고 두 손 들었는데...)
아랑님! 앞으로 자연 음악에 좋은 성과 있으시기를 빕니다.